currar

to work hard
TL;DR

An informal Spanish word for work that carries the rhythm of everyday labor without the formality of professional language.

Currar is how Spaniards talk about work when they're not being formal about it. You'd say it to a friend asking what you're up to — "tengo que currar mañana" (I have to work tomorrow) — or when leaving for the day: "me voy al curro" (I'm heading to work). It carries the weight of everyday labor without the stiffness of official language.

The word traveled from Spain's Romani community into mainstream Spanish sometime in the early 20th century, staying underground in working-class circles until the 1950s. Then something shifted. Between 1954 and 1961, its appearance in Spanish literature exploded — a 15-fold jump that suggests the word caught the moment when industrial Spain was rapidly urbanizing, when workers from different backgrounds were suddenly shoulder to shoulder in factories and cities.

What makes currar interesting is what it says about language and class. Spain's dictionary marked it "vulgar" in 1983, then upgraded it to merely "colloquial" by 1992 — nine years for a word to go from rough-edged to普通 accepted. That's the timeline of a country deciding that working-class speech belongs in the national vocabulary. Meanwhile, currar stayed distinctly Spanish. Latin America developed its own words for work — laburar in Argentina, chambear in Mexico — but currar remained anchored to Spain, a linguistic marker of place as much as class.

~1890s
Emerges from caló (Spanish Romani) where it meant 'to work', tracing through Sanskrit 'kṛnoti' — confined to Romani communities and criminal argot
1958
Explodes into written Spanish with 15.7x usage spike — marking entry into mainstream working-class language during Spain's post-war industrial boom
1981
First documented in CREA corpus — enters the official historical record of Spanish language use
1983
RAE includes currar in Diccionario Manual as 'vulgar' — first official lexicographic recognition
1992
RAE upgrades from 'vulgar' to 'colloquial' — confirming full integration into everyday Spanish
2001
RAE adds full etymology 'Del caló currar; cf. sánscr. kṛnoti' — officially documenting the Romani-Sanskrit linguistic pathway